こちらに来て
気付いたことですが、
「めんどくさい」
が口癖になっている模様。
ええ?今更??
とお思いの方々もいらっしゃるかもしれませんが、
ようやく気付きました。すいません。
というのも、
日本人以外の人と話しているときに
ハタと
英語でめんどくさいって何?
と立ち止まることが度々あり
it takes too much timeとか
I'm not too enthusiastic とか
don't wanna do it nowとか
he's too muchとか
言いながらも上手く気持ちが伝わらないことを残念に思っていた
ところ、
Japan Societyというクラブに勧誘され
「うーん・・・(めんどくさそう・・・)」
と渋っていたら、23歳日本人男子に
「みきさんはめんどくさがりだからね。」
とズバられ
驚きのあまり
「え?ないない。全然めんどくさくないよ!超楽しそう(←余計)」
などと言いながら入会してしまったということがありました。
人に指摘されるようになると末期
だと思うので(「太った?」とか「疲れてる?」と一緒)
とりあえず「めんどくさい」は禁止。
ちなみに「めんどくさい」をぐぐると
まず、「めんどくさい女」と出てきて涙を誘います。